Ich versuche mal zu lösen..
Das Lied im Opening mit dem Namen Lilium basiert auf verschiedenen Passagen aus der Bibel, der Hymne „Ave mundi spes Maria“ aus dem Lateinischen und einigen Wörtern aus dem Griechischen.
Original:
Ave mundi spes Maria, ave mitis, ave pia, ave plena gratia.
Ave virgo singularis, quae per rubum designaris non passus incendia.
Ave rosa speciosa, ave Jesse virgula:
Cujus fructus nostri luctus relaxavit vincula.
Ave cujus viscera contra mortis foedera ediderunt filium.
Ave carens simili, mundo diu flebili reparasti gaudium.
Ave virginum lucerna, per quam fulsit lux superna his quos umbra tenuit.
Ave virgo de qua nasci, et de cujus lacte pasci res caelorum voluit.
Ave gemma coeli luminarium.
Ave Sancti Spiritus sacrarium.
Oh, quam mirabilis, et quam laudabilis haec est virginitas!
In qua per spiritum facta paraclitum fulsit foecunditas.
Oh, quam sancta, quam serena, quam benigna, quam amoena esse virgo creditur!
Per quam servitus finitur, posta coeli aperitur, et libertas redditur.
Oh, castitatis lilium, tuum precare filium, qui salus est humilium:
Ne nos pro nostro vitio, in flebili judicio subjiciat supplicio.
Sed nos tua sancta prece mundans a peccati faece collocet in lucis domo.
Amen dicat omnis homo.
Lilium:
Os iusti meditabitur sapientiam,
Et lingua eius loquetur indicium.
Beatus vir qui suffert tentationem,
Quia cum probates fuerit accipient coronam vitae.
Kyrie, ignis divine, eleison.
O quam sancta, quam serena,
quam benigna, quam amoena
O castitatis lilium.
Das Bekannte ist wahrscheinlich die Tatsache, das er Text ähnlich klingt wie das Original, das häufig als Kirchengedicht praktiziert wird.